説明:
何年にもわたって、私はトヨタの日本で唯一のフラッグシップカーであり、会社の大きな誇りの源であるトヨタセンチュリーへの執着のようなものを開発してきました。 先週、天皇陛下が退位したとき、長男である今上天皇が皇位を継承し、式典に連れて行った車はもちろんトヨタセンチュリーロイヤルでした。 明仁の自家用車が1991年のインテグラセダンであることを気にしないでください。 センチュリーは1967年に最初の王室が建てられて以来、日本の王室の仕様に基づいて建てられました。1か月前、私は日本に旅行し、センチュリー組立工場を訪れ、センチュリーチーフエンジニアと話をし、乗り回す機会がありました。 真新しい2019世紀の2日間の東京。 これが私が見て学んだことです。
Description:
Over the years, I've developed something of an obsession with the Toyota Century, Toyota's Japan-only flagship car and a source of vast pride for the company. When Emperor Akihito abdicated last week, his eldest son, Naruhito, succeeded to the Chrysanthemum Throne, and the car that took him to the ceremony was, of course, a Toyota Century Royal. Never mind that Akihito's personal car is a 1991 Integra sedan; the Century has been built to the specifications of the Japanese royal family since the first one was built in 1967. A month ago, I had the opportunity to travel to Japan, visit the Century assembly plant, speak with the Century chief engineer and ride around Tokyo for two days in a brand-new 2019 Century. Here's what I saw and learned. |